The Origin of Spanish Surnames and Genealogy
we
provide you with a deep professional research into your family name: origin,
meaning,
geographical distribution,
well-known persons,
noble lineages,
titles of nobility, and family coats
of arms. With pictures and maps. We also offer to you genealogical,
transcription and translation
services.
The need for naming people is so ancient as the very man.
When two or more people have the same name and it is possible to confuse them,
they are distinguished by means of a last name or a nickname. For example, if
there were two Martín in a medieval Castilian village, and one of them was son of García
(a first ancient Spanish name) and the other son of Lope (Wolf), the first one might be
named Martín García, and the second one Martín López (Wolfson). And if their
fathers'
name was the same and one of the Martín was left-handed, this
one might be named Izquierdo (cf. Kay surname in Lancashire and Cheshire,
England).
About the formation of Spanish last names between 9th and 15th centuries, we
refer you to our study "Surnames and Internal Migrations in the Reconquest Christian
Spain"
(342 kb, in Spanish; last update, 9/4/2004). It is an enlargement of our
communication to the I Meeting on Hispanic Genealogy, prepared by Hispagen
(Madrid, Spain, 20-21 June 2003).
ORIGIN.
That is to say the geographical and cultural origin –
especially
the Spanish one, without excluding the Italian, Portuguese, French or Indian
origin. When we study it, we do not limit ourselves to look up (as the others
companies do) a few books on surnames and nobility from which usually comes
most of the information that Internet is offering to us, but facing the mistakes from our point of
view, we will also use census, place-names works, telephone directories, databases or document
collections. A family name
may have different origins; for example, it is true that Pedro (Peters) is a patronymic surname which comes from the
Christian anthroponym Pedro (Peter,
from Latin Petrus, adaptation of Greek Pétros, that
translates the Aramaic Kephas, stone),
but we have discovered that there are
Pedro or De Pedro ([son] of Peter) which are called so because the first of their
lineage came from the homonymous village (Pedro) of Montejo de Tiermes municipality
(province of Soria, Castile).
If you provide to us your family place of origin, or the one of
the family in which you are interested, we will personalize the research all
that we can. You can see an example of how we deal with the subject in the first
three paragraphs on Montañés surname
(in Spanish) .
MEANING
and Etymology.
Surnames, or family names, may be of several types that in
view of the nickname origin of a lot of surnames sometimes interlace:
patronymics, that are last names derived from the father's first name, such as Rodríguez
(son of Rodrigo, Roderick); surnames of geographical origin, coming from the name
of the region or town of origin or manor, such as Navarro (Navarrese, the name
of the inhabitants of Navarre, Spain) and Oyarzun (a toponymic surname that
refers to a municipality of Guipúzcoa, Basque Country); occupational surnames, such
as Ferreiro (Smith in Galician and Portuguese); nickname surnames in the
strict sense, originating in by-names such as Gros (big in Catalan, a Spanish
language), etc. There are also multipart surnames, for example
composed of patronymic and toponymic, such as Ruiz de Castilla (Roderiks of
Castile, an Aragonese name), or of patronymic and job, such as the Catalan name Gruartmoner
(the union of two lineages, Gruart, a Germanic name, and Moner, miller).
Moreover, in Spain and America it is necessary to take into account their
different languages and their evolution, now
and in the past: pre-Indo-Europeans (including
the Basque), Celtics, Romances, Gothic, Arabic, Guanche (from Canary
Islands), Amerindians... For example, Alconchel de
Ariza (town from the southwest of the province of Saragossa)
has originated families called Alconchel. This is an Arabic place-name in which
beginning it is recognized the article al (the). But in this case the Moslems
arabized a place-name (Conchel)
created in the Mozarabic dialect that spoke generally the Christians from the
Islamic Spain. And this dialect is in its turn an evolution of the Vulgar Latin
brought to the Iberian Peninsula by Romans. It seems that Conchel comes from the
Latin concilium, which means meeting, assembly or council. Its meaning is
probably "town council" (concejo in Castilian), a term that
derives from the same etymon.
Besides the example about Montañés surname aforementioned in the former
section
(in Spanish),
you can see how we explain the subject in the first two paragraphs on De la Ossa
surname (in
Spanish).
GEOGRAPHICAL
DISTRIBUTION.
We will
analyze the current distribution of the
surname and the ancient one too as far as possible.
There are last names that no longer are in existence in their area of origin or
they are more abundant in others, because of migrations. For example, Preguezuelo
(diminutive of Priego, a town of the province of Cuenca), which comes from an
ancient castle of this province, it is not in Cuenca (La Mancha) any more: in
the Iberian Peninsula we must look for it especially in Seville (Andalusia). And
in Argentina, for instance, it exists its variant Pleguezuelos (literally,
little folds). We also illustrate the study with a map
of the
provincial distribution of the surname in Spain according to the 2000 telephone
directory (see below an enlargeable example of De Haro surname). Another
possibility, for example, is to draw a map of its presence or distribution in
other parts of the world. You can see an example of distribution study in Spain
in the paragraphs 2, 3-7 about Montañés surname
(in Spanish) .
WELL-KNOWN
PERSONS. It is always curious to know what people with our name
stood up in the various fields: politics, art, soldiering, science, religion,
literature, etc. On the other hand, its study provides often significant clues
to discover the origin of one name. For example, Falero is a relatively
recurrent name in Canary Isles, Badajoz, Seville, etc. Its provenance is enlightened when we know that the navigators Ruy
(Rod) and Francisco (Francis) Falero (Faleiro in Portuguese) arrived from Lisbon
to Seville in 1517. You can see an example of this aspect in the Known Persons section
("Personajes conocidos") of Montañés surname, and secondarily in the
Nobility and Heraldry section ("Nobleza y Heráldica") of the same
last name
(in Spanish) .
NOBILITY and Titles. Most Spanish lineages and
people, except in some areas (especially
of the north of Spain), did not have the status of nobility, even if a lot of
web sites improperly attribute a legally noble origin to a whole surname (such
as a lot of heraldic plates). One must not mistake the name for the lineage. In
the senses in which we are interested, the first is a last name (González,
Torres, etc.) that may coincide in families without a direct relationship
each other,
while the lineage is one people's offspring (or ancestry), generally the people
who is thought the descendants' origin because of his significance or being the
first known one, and it is usually called by the principal surname of its main
line (Mendoza,
De la Cerda), but it involves in fact all the names were used by the
ancestors and descendents of its different branchs.
Nevertheless, in any case it is interesting to know what «families» with our
surname were noble in a different degree (hidalgos
[similar to esquires], caballeros [knights], ciutadans honrats [honorary
citizens in Catalonia], etc.) and which showed titles of nobility (counts,
marquis, dukes, etc.). To find out it, we will also use dictionaries, encyclopaedias and
papers about the subject. You can see an example in the Nobility and Heraldry
section ("Nobleza y Heráldica") of Montañés surname (in Spanish) .
HERALDRY.
In accordance with the aforementioned, despite what is usually said, except for
some cases in Spain and America there are not coats of arms for surnames, but
for lineages or people that use a surname. If you want to know the possible coats for lineages
(family lines) of your name, starting principally from armorials and specialized
journals we will depict to you the arms that are known and we try to correlate
them and to
specify which lineages they belong to (you can see an example in the Nobility
and Heraldry section ("Nobleza y Heráldica") of Montañés surname
[in Spanish]). In such a case, we will also draw to you
a coat
of arms in color (except
if the colors are not known, strange thing, in which case we would draw it in
the gray scale) to adorn the work. Besides the example that we provide
below these lines, you can press this button to see six other samples (175 kb) .
FINISH
Illustrations. We will adorn the work with one
photograph, map or image of quality per page, in color, which may concern your
name or that of your beloved people, as the case may be: a photo of the town of
origin, a situation map, a coat of arms of one lineage, an image of the saint or
the object from which name may come the surname, a distribution map of this one,
etc. This is another difference between our business and others.
Paper and fonts. On the other hand, in the
case of the deliveries by post, we will print the study in quality (heavy weight)
paper, with the title in painted letters, such as shaded italic Parchment, Illuminati
or Diploma.
Binding. If the work is delivered by post,
it will be bind with a green folder with a transparent cover (it is possible to
choose other colors). In the next section (Examples) you can see one each of
the covers, whit the first page, of Miquel (Michaels) and Amírola surnames. If
you want a luxury binding, consult us.
Languages. Besides English, we can write in
French, Italian, Spanish and Catalan.
EXAMPLES.
If you want to verify the quality of our studies, you can see below an image of
the cover of Miquel* surname (Michaels in Catalan). You can also
see another one of a greater size, of Amírola Basque name,
by clicking this button
(177 kb). Moreover we offer to you a complete example of the research, in a web
page, of Montañés (highlander) surname (cf.
Mountain and Hill[s] names)
(in Spanish).
By pressing respective buttons, you can also see one each example of the
distribution map
(De Haro name, 84 kb) and the coat of
arms
(six samples, 175 kb) that illustrate our works. Above these lines you
can also see right another "family crest".
* You can enlarge this example by
pressing the button
(172 kb).
DELIVERY.
By electronic mail (e-mail with a MS Word file),
registered post (perfectly
packed) or both of
them. If you are interested in receiving a CD-ROM
version, consult us.
PRICE.
The costs we detail belows correspond to a study of seven pages at least and eight
hours of research and work (origin, meaning, distribution and, provided that
there are, well-known people, noble lineages, titles and coats of arms). If you wish
a still more complex research, consult us.
– Electronic
post: delivery by e-mail with an attached MS Word file, ready
to print* (it is paid in advance):
· Spain: 155.6 € (VAT included).
· Rest of the world: 138.75 € (euro). If you want to calculate the price
in dollars or another currency, click here
.
–
Registered
post:
· Spain: 163.5 €, VAT included (cash on delivery).
· Europe: 146.3 € (cash on delivery to Germany, Austria, Belgium,
Denmark, Slovenia, Finland, France, Italy, Latvia, Luxembourg, Portugal,
Switzerland, Turkey and Vatican).
· America: 153.2 €. Advance payment. If you want to calculate the
price in dollars or another currency, click the button
.
–
Electronic post
and Registered
post (simultaneous delivery):
·
Spain: 186.6 €, VAT included (cash on delivery*).
·
Europe: 163.5 € (cash on delivery* to Germany, Austria, Belgium,
Denmark, Slovenia, Finland, France, Italy, Latvia, Luxembourg, Portugal,
Switzerland, Turkey and Vatican).
* In this case, the e-mail with the file of the study will be sent as soon as we
receive the amount.
·
America: 173.2 €. Advance payment. If you want to calculate the price in another currency,
press here
.
WAY
OF pAYMENT:
Bank transfer, Western Union (cash sending),
PayPal (secure internet payment),
Cash on delivery (in Spain and a part of
Europe),
Money order, or Payment into account (from Spain).
– Bank
transfer. To the order of Fernando González del Campo, bank account
CAHMESMMXXX 2038.8921.32.4500052859 (Spanish savings bank Caja Madrid). If you
make the transfer from Spain the SWIFT code CAHMESMMXXX is not necessary.
–
Western Union (cash sending).
The sending of ready money from outside Spain (for
example, Puerto Rico and Peru)
by this company usually costs less than a bank transfer and is much faster than
this one. If you choose Western
Union, send the value to the order of Fernando González
del Campo, Barcelona, Spain.
– PayPal
(secure Internet payment).
This company provides safe payments by bank-card through Internet. Send the
amount to Tus Apellidos, e-mail pedidos@tusapellidos.com. This is a fast system.
–
Cash on delivery. The sending to cash
on delivery (it
is to say, to be paid by the addressee) is possible, as we have said, in
the case of deliveries by post to Spain and a part of Europe (Germany, Austria,
Belgium, Denmark, Slovenia, Finland, France, Italy, Latvia, Luxembourg, Portugal,
Switzerland, Turkey and Vatican).
–
Money order. When it is available,
this system usually is relatively cheap, but slower. Form America it is only
possible to send a money order to Spain from Brazil, Colombia, Peru and
Dominican Republic.
If you opt for this way, send the amount to Fernando González
del Campo, to this address:
C./ Sepúlveda, 140
bis, 4.º 1.ª
08011 Barcelona
Spain
–
Payment into account (from Spain). To the order of Fernando González del Campo,
bank account No. 2038.8921.32.4500052859 (Spanish savings bank Caja Madrid). The
payment into account excels the bank transfer in speed and because no commission is paid to the bank,
but it is only possible from Spain.
ORDERS
and estimates. Ask for your study or research
to orders@tusapellidos.com
or the address of the former section.
Person in charge:
Fernando González del Campo Román, Bachelor of History and a member of Hispagen
(Association of Hispanic Genealogy).
GENEALOGY.
This historical discipline researchs into people ancestors, and it establishs
their identity and issue. So then genealogy reconstructs the lineages and it
often studies the family history too. It is an intimate discipline that
interweaves our life with our ancestors' life, and this one with the life of the
countries where they inhabited. The evolution of these nations get a special
interest when we discover a close often unsuspected relation with our ancestors'
life. We can advise and help you with your genealogical research, specially
in Spain and in near countries such as France.
– Genealogical
report. Generally the first thing we must do is a genealogical report, but it depends on what you want. We advise you that
you send to us the most complete data than you can send*. In the report
we will analyze them, we will guide you through the subject and, if it is
possible, we will take some steps already to obtain the information that
you wish. The price of one report by
e-mail is 110 € if the order is made from America or Europe and 127.75 € from Spain (VAT included). If you want to receive the report by
registered post, the total amount will be 115 € to America, 114.5 € to Europe
and 131 € to Spain (cash on delivery). If you wish to estimate the price in dollars
or another currency, click here
. The payment is made in advance,
save the cash on delivery to Spain, which is paid by the addressee.
* For example, first name and last name/s of your ancestors and their parents (people use in Spain two surnames, the
father's one and immediately after the mother's maiden name); home address;
birth, christening, marriage and decease dates and places; wills and other
documents; schooling and centers where they studied; jobs and posts, etc.
(We suppose that usually you will not know all this).
– Ulterior
research. Starting from this, the basic price of our services is 13.75 €
an hour, plus traveling and meal expenses and postal charges if there were some
(our office is in Barcelona, Spain). And if the order is made from Spain, plus 16 %
VAT. We usually work in working days of 8 hours, in archives, libraries or
our office (110.15 €; in the case of Spain, 127.75 € VAT included). If you want to
calculate the price in dollars
or another currency,
press the button
.
In any case, you can ask us for an estimate to the
e-mail orders@tusapellidos.com
or the business address of the section Way
of payment (Money order).
OTHER
POSSIBILITIES. We can combine
a surname study with a strictly genealogical one in a single work, and even with
biographies and town histories. We also make photographic reports.
Furthermore we can translate documents from
several languages, mainly from Spanish, French, Italian, Latin, Catalan and
Portuguese.
REFFERENCES
to our site in Internet: see
"Sites for profit" in the Anillo de Genealogía Hispana
(Hispanic Genealogy Ring), "Additional Links" in Spanish
Genealogy, "Recursos españoles" (Spanish Ressources)
in EspañaGenWeb,
and "Genealogistas
Profesionales" (Professional Genealogists) in Genealógica.Net.
Also, among others, the "Links" of Genealogía
y Heráldica Soriana (Genealogy and Heraldry of Soria, Spain),
the "Links" about professionals of Xenealoxia.org
and "Estudios de apellidos"
(Surnames studies –
Bascuencia name) of Apellidos
Italianos (Italian Surnames).
Welcome! You are
the visitor This English version of Tus Apellidos was finished
19/5/04. Last update: 16/2/05
The
music of this page, whose words in Spanish you can see at the end, is a "villancico"
by
Juan del Encina
or de Fermoselle
(Encinas, Salamanca,
1469-León, 1529):
Soy contento y vos
servida (I am happy and you are served)
Goods and Services provided by Tus Apellidos (Barcelona, Spain). Sold partly by
CheckOut.com, Inc (Ohio, USA)
Vote for this
site in "Las 100 en Español" (in Spanish Genealogy):
This
page is designed for a screen resolution of 1024 x 768 pixels
© 2002-2005 Tus Apellidos - Spanish Surnames. All rights reserved
,
http://www.tusapellidos.com/surnames.htm
«Soy contento y vos servida
ser penado de tal suerte
que por vos quiero la muerte
más que no sin vos la vida.
Quiero más por vos tristura
siendo vuestro sin mudança
que plazer sin esperança
d'enamorada ventura.
No tengais la fe perdida,
pues la tengo yo tan fuerte
que por vos quiero la muerte
más que no sin vos la
vida»